Quem adquiriu versões de O Senhor dos Anéis publicadas no Brasil pela HarperCollins deve ter percebido algumas mudanças na tradução, especialmente em relação aos livros mais antigos, da Martins Fontes.
- 15 adaptações de livros e HQs que serão lançadas até o fim de 2024
- NerdOffice: Trailer O Senhor dos Anéis: Os Anéis de Poder
Uma delas é a mudança da palavra “orc” para “orque”, se referindo aos seres comandados por Sauron. Mas outra mudança chamou mais a atenção: a troca do plural de “anões” para “anãos”.
Essa nomenclatura é considerada a mais recente e condizente com a escrita de J.R.R. Tolkien, e foi adotada também pela série O Senhor dos Anéis: Os Anéis de Poder, do Amazon Prime Video. Porém, como o tema sempre gera controvérsia (e alguns comentários inflamados) dos leitores, decidimos resgatar a justificativa para o uso da palavra.
Afinal, por que “anãos”?

A explicação para a mudança foi dada durante uma entrevista do Tolkien Talk, publicada em 2018. Na época, Ronald Kyrmse, que fez parte do Conselho de Tradução montado pela editora HarperCollins, explicou que, originalmente, J.R.R. Tolkien optou por usar a palavra "dwarves" como o plural de "dwarf", mesmo com a palavra "dwarfs" sendo o plural mais utilizado para se referir a mais de um anão.
Ele contou que o autor, possivelmente, optou por usar o plural diferente ainda em O Hobbit, para que os leitores não confundissem o povo antigo de Thorin e cia. com pessoas do mundo real com nanismo, ou com personagens de outras mitologias.
Kyrmse deixou claro que "dwarfs" seria a palavra etimologicamente mais tradicional, mas que havia o desejo de diferenciar as criaturas da Terra-média, e que o próprio Tolkien insistiu na decisão durante anos com os revisores da obra, que queriam mudar a palavra para o plural comumente usado em outros livros e produções.
Logo, na hora de trazer para o português, a nova tradução optou também por diferenciar o plural dos personagens, surgindo assim o uso de "anãos". E, ainda que a palavra soe esquisita aos ouvidos, Ronald Kyrmse revelou que esse é um termo possível no plural da língua portuguesa, apenas pouco utilizado. Ou seja, ele não foi criado pelos tradutores da HarperCollins.
Por fim, ele disse que, nos livros, o leitor pode se deparar ainda com o termo "ananos", que é um plural arcaico em português para a palavra "anão", mas que esse foi utilizado somente quando Tolkien, no original, optou pelo termo "dwarrows", um substantivo do inglês arcaico para se referir a mais de um anão.
Fim da polêmica?

Com a 2ª temporada de O Senhor dos Anéis: Os Anéis de Poder chegando ao Prime Video no próximo dia 29 de agosto, decidimos relembrar o leitor aqui do NerdBunker que a palavra anãos será muito utilizada em diversas publicações, e que ela faz sentido com o material original, ainda que pareça um pouco estranha em um primeiro momento.
Assim, a melhor forma de lidar com isso é se acostumar com o termo, e pensar que ele faz parte do charme da escrita de J.R.R. Tolkien. Para quem quiser aproveitar o momento e adquirir o box de O Senhor dos Anéis da HarperCollins, é possível comprá-lo na Amazon neste link.
Importante ressaltar que os valores podem ter alterações após a publicação deste post; dependem, afinal, do estoque da loja. Se comprar pelo nosso link, o Jovem Nerd pode ganhar comissão.
Aproveite e conheça todas as redes sociais do NerdBunker, entre em nosso grupo do Telegram e mais - acesse e confira.