Em 1997, J.K. Rowling publicava no Reino Unido o livro Harry Potter e a Pedra Filosofal — Harry Potter and The Philosopher's Stone, no original. O romance foi um sucesso e logo a editora Scholastic, dos EUA, se interessou na obra da autora, comprando os direitos para publicá-lo no país.
Porém, o editor da Scholastic na época achava o título original ruim e queria mudá-lo. Conversando com a EW, Mary GrandPré, artista responsável pelas ilustrações de capa das edições americanas, que também foram publicadas no Brasil, contou que a princípio o livro se chamaria Harry Potter and the School of Magic — Harry Potter e a Escola de Magia, em tradução livre. Ela até chegou a fazer uns esboços da arte usando esse título, mas no fim das contas, Rowling vetou essa alteração.
Mesmo assim, o livro ainda foi publicado com um título diferente do original nos EUA. Lá, ele é conhecido como Harry Potter and the Sorcerer's Stone, algo como Harry Potter e a Pedra do Feiticeiro. A decisão foi feita porque a Scholastic acreditava que as crianças americanas não sabiam o que é um "Philosopher" e que essa palavra soava "tediosa".
Aqui, relembramos curiosidades sobre os 20 anos da saga.
No Brasil, a editora Rocco publica os livros da franquia.