Logo do Jovem Nerd
PodcastsNotíciasVídeos
Primeiro Zelda em português indica mais localização em jogos grandes no futuro, diz Nintendo
Games

Primeiro Zelda em português indica mais localização em jogos grandes no futuro, diz Nintendo

Romina Whitlock, diretora de marketing da Nintendo na América Latina, comentou sobre o assunto na gamescom latam

Tayná Garcia
Tayná Garcia
27.jun.24 às 16h56
Atualizado há 10 meses
Primeiro Zelda em português indica mais localização em jogos grandes no futuro, diz Nintendo
Nintendo/Reprodução

Finalmente vai acontecer! O primeiro jogo de The Legend of Zelda em português brasileiro está a caminho, se juntando a vários outros títulos da Nintendo que têm ganhado localização nos últimos anos.

Apesar do progresso, ainda há muitos jogos da marca que seguem sem o mesmo tratamento, que é cobrado com frequência pela comunidade brasileira — e parece que a empresa japonesa está ciente disso.

Durante a primeira edição da gamescom latam, que acontece em São Paulo, conversamos com Romina Whitlock, diretora de marketing da Nintendo para a América Latina, que voltou a comentar sobre o processo de localização em português e o que The Legend of Zelda: Echoes of Wisdom e o que isso significa para o futuro:

“Temos cerca de 10 jogos que estão localizados em português brasileiro agora, e vocês estão certos. A maioria tem uma quantidade menor de textos ou eram jogos de Super Mario. Então eu também estou animada porque eles tomaram um tempo para localizar um jogo novo de Zelda. E não só um novo Zelda, mas o primeiro a ter a Zelda como protagonista e até uma nova jogabilidade. E isso significa o que temos afirmado desde que voltamos oficialmente ao Brasil há quatro anos. Começamos trazendo serviços, como cartões digitais, hardwares e mídias físicas, para garantir que a precificação fosse justa. E, é claro, algo que pedem muito: localização. [...] O que vocês podem esperar é cada vez mais oportunidades, não apenas os jogos principais de Mario, mas jogos maiores de todas as franquias da Nintendo.”

Além disso, Romina explica que a localização em nosso idioma acontece de forma interna na Nintendo e, apesar de não poder divulgar muitos detalhes, a executiva afirma que a equipe que é responsável pela tradução e adaptação é composta por brasileiros nativos — e fãs dos jogos da marca:

“O que posso contar é que a equipe é composta por brasileiros nativos. [...] Nosso objetivo é pegar as frases originais [dos jogos] e traduzi-las da forma mais fiel possível para o jogo não perder a forma original. Queremos que a versão original em japonês transmita os mesmos sentimentos que a versão brasileira. E a equipe também é muito versada nos jogos [da Nintendo]. Eles precisam entender o que está acontecendo nos jogos. É um processo bem longo e detalhado para que fique muito, muito bom”, finaliza.

Vale lembrar que, além de The Legend of Zelda: Echoes of Wisdom, Mario & Luigi: Brothership também será lançado com localização brasileira — sendo o primeiro RPG da Nintendo a ter localização em nossa língua.

Primeira edição brasileira da famosa feira de games alemã, a gamescom latam acontece no São Paulo Expo, entre os dias 26 e 30 de junho. Fique ligado no NerdBunker para todas as novidades direto do evento.

Aproveite e conheça todas as nossas redes sociais, entre em nosso grupo do Telegram e mais - acesse e confira.

Encontrou algum erro neste conteúdo?

Envie seu comentário

Veja mais

Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossas plataformas, personalizar publicidade e recomendar conteúdo de seu interesse. Ao continuar navegando, você concorda com estas condições.
Para mais informações, consulte nossa Política de Privacidade.
Capa do podcast