Neil Gaiman é um autor conhecido por sua versatilidade. Ele escreveu inúmeros livros, quadrinhos, contos, áudio dramas, além de roteiros para o cinema e para a TV.
Entre um dos trabalhos de Gaiman que normalmente não são normalmente associados a ele está a adaptação em inglês do roteiro de dublagem de Princesa Mononoke (Mononoke Hime), no fim dos anos 1990. No Twitter, o autor explicou o motivo para essa trívia ter passado despercebida para tantos fãs:
"Meu maior segredo. (Studio Ghibli pediu para que removessem alguns dos executivos da Miramax do pôster e dos créditos. Os executivos olharam para todos os nomes, determinaram que o deles ia permanecer, e perceberam que o meu era contratualmente descartável.)"
O nome do autor chega a aparecer nos créditos finais do anime, mas foi omitido de todos os materiais de divulgação.
Em outro tweet, Neil Gaiman confirma a informação de que ele foi indicado para o trabalho por Quentin Tarantino. O diretor de Pulp Fiction seria a primeira opção do estúdio, mas acabou sugerindo Gaiman para assumir a responsabilidade:
Em entrevistas anteriores, Gaiman comentou que escreveu inicialmente cinco rascunhos do roteiro para a Miramax, que então teve que aprovar cada palavra diretamente com o estúdio Ghibli. Depois desse quinto script, ele foi afastado por seis meses da produção, mas acabou retornando para fazer a versão final.
Princesa Mononoke é um filme escrito e dirigido por Hayao Miyazaki que foi lançado no Japão em 1997. Nos Estados Unidos e no Brasil, o longa estreou em 1999.